TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:47

Konteks
5:47 And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?

Matius 8:8

Konteks
8:8 But the centurion replied, 1  “Lord, I am not worthy to have you come under my roof. Instead, just say the word and my servant will be healed.

Matius 9:21

Konteks
9:21 For she kept saying to herself, 2  “If only I touch his cloak, I will be healed.” 3 

Matius 10:42

Konteks
10:42 And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, 4  he will never lose his reward.”

Matius 14:36

Konteks
14:36 They begged him if 5  they could only touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.

Matius 17:8

Konteks
17:8 When 6  they looked up, all they saw was Jesus alone.

Matius 21:19

Konteks
21:19 After noticing a fig tree 7  by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, “Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once.

Matius 21:21

Konteks
21:21 Jesus 8  answered them, “I tell you the truth, 9  if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:8]  1 tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[9:21]  2 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.

[9:21]  3 tn Grk “saved.”

[9:21]  sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Mark 5:28 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”

[10:42]  4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[14:36]  5 tn Grk “asked that they might touch.”

[17:8]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[21:19]  7 tn Grk “one fig tree.”

[21:19]  sn The fig tree is a variation on the picture of a vine as representing the nation; see Isa 5:1-7.

[21:21]  8 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[21:21]  9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA